1
00:00:27,760 --> 00:00:31,740
Hello, I'm Patinette, the girl
for everything, really everything.

2
00:00:32,100 --> 00:00:35,920
You're going to witness something today
it doesn't even exist anymore. The

3
00:00:35,920 --> 00:00:39,660
French revolution did not
abolished the nobility, but the nobles.

4
00:00:39,840 --> 00:00:44,560
They ended up under the
Guillotine and headless they could

5
00:00:44,560 --> 00:00:48,600
live on. But now we are at court
of my gentlemen.

6
00:00:50,840 --> 00:00:54,060
I've just read one
interrupted by comic reading.

7
00:00:54,640 --> 00:00:57,600
A little book that my father the crook
kept under lock and key.

8
00:00:57,960 --> 00:01:01,420
Concentrated in this erotic novel
everything turns out to be the craziest

9
00:01:01,420 --> 00:01:03,100
imaginations and fantasies.

10
00:01:04,340 --> 00:01:05,660
Reading is no longer shameful.

11
00:01:05,860 --> 00:01:09,540
But with the last one, very daring
I got wet between the chapters

12
00:01:09,540 --> 00:01:11,780
and had to stop myself from seeing you
masturbate.

13
00:01:12,160 --> 00:01:16,420
My friend Angelique, with whom I
often have intimate contact, for example between women,

14
00:01:16,520 --> 00:01:19,160
if you understand what I mean
just not to give.

15
00:01:19,560 --> 00:01:23,020
I have no choice but to
to look for another victim.

16
00:01:23,420 --> 00:01:25,960
So busy, Patinette. How are things?
Countess?

17
00:01:26,420 --> 00:01:30,100
I feel such a burning inside
my shame and ask you to give me one

18
00:01:30,100 --> 00:01:31,180
little time to sacrifice.

19
00:01:31,420 --> 00:01:33,540
Come with me, let's go into the sun.

20
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Exist.

21
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Already ready.

22
00:01:45,620 --> 00:01:47,580
Be careful, the steps are slippery.

23
00:01:48,260 --> 00:01:50,240
It's okay, dear Patinette.

24
00:01:56,470 --> 00:01:58,170
This is a nice place.

25
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
Do you like it? Yes.

26
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
You are beautiful.

27
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Relax yourself.

28
00:02:41,580 --> 00:02:43,000
First I'll do it to you.

29
00:07:23,560 --> 00:07:26,620
And so I'm alone with mine again
still burning feelings.

30
00:07:27,720 --> 00:07:30,080
I remember the chapter in the novel
a.

31
00:07:30,820 --> 00:07:35,120
All the people who appear in it are
dissolute figures of all

32
00:07:35,120 --> 00:07:39,100
Flavors, all of them
Passions, all perversities.

33
00:07:39,480 --> 00:07:43,780
You know, it's going to be huge amounts of money
spent to obscene hideouts

34
00:07:43,780 --> 00:07:47,660
entertain. People met there when
there wasn't enough at court.

35
00:07:48,140 --> 00:07:51,860
The society ladies did it
with extremely strong libertines and the

36
00:07:51,860 --> 00:07:53,800
with characterless, slutty women.

37
00:07:54,300 --> 00:07:56,340
This brought some people to the brink
Ruins.

38
00:09:02,030 --> 00:09:03,270
Monsieur le Marquis de Belle?

39
00:09:06,910 --> 00:09:10,290
If you knew, my love, I have
I didn't close my eyes all night long.

40
00:09:12,150 --> 00:09:13,330
To hell!

41
00:09:13,690 --> 00:09:17,590
If my nose isn't mistaken, yes
right. I just had a fart

42
00:09:17,590 --> 00:09:18,590
calm, my dear.

43
00:09:18,890 --> 00:09:23,010
Calming. I've been thinking. It
There is only one thing left that can save us.

44
00:09:23,210 --> 00:09:24,370
Before ruin.

45
00:09:25,590 --> 00:09:30,190
Let's leave our beautiful, delicate one
Angelique, the young Count Bitholère.

46
00:09:30,650 --> 00:09:32,380
Leave? Sell, you mean?

47
00:09:32,600 --> 00:09:36,740
Yes, on the other hand, Count Bitton has
yes the cups full of Louis d'Or.

48
00:09:37,340 --> 00:09:43,680
I know, my sweet, tender love, just
the count is wasteful to me.

49
00:09:43,820 --> 00:09:48,680
So if you knew how sad and
I feel melancholy about it

50
00:09:48,680 --> 00:09:51,140
to conclude such a deal.

51
00:09:53,780 --> 00:10:00,080
Well, dear Marie-Louise, if you have it
wish, one could.

52
00:10:01,430 --> 00:10:03,710
Exchange some tenderness
with each other.

53
00:10:04,330 --> 00:10:07,750
That's right, my dear. Let's enjoy
some of the delicious wine?

54
00:10:07,970 --> 00:10:10,090
But no, I push him in.

55
00:10:10,470 --> 00:10:13,290
You are cold rich, my lover, mine
beloved husband.

56
00:10:13,530 --> 00:10:17,590
My dear Marie-Louise, if you please
then please want to raise.

57
00:10:56,040 --> 00:10:57,700
If I may then invite you to the table.

58
00:11:00,620 --> 00:11:01,620
Charm.

59
00:11:35,790 --> 00:11:40,290
Now look at me, my respect,
she sweet creature of nature.

60
00:12:12,520 --> 00:12:15,360
You see, this is how everyone gets their own
Enjoyment.

61
00:12:27,500 --> 00:12:29,440
Absolutely excellent.

62
00:12:47,760 --> 00:12:54,140
Who are you? No, let me
advise. They are Valette, the

63
00:12:54,140 --> 00:12:57,220
Friend of our esteemed Comtesse
Angelique.

64
00:13:03,740 --> 00:13:06,920
Wonderful, you have mastered fellatio.

65
00:13:26,060 --> 00:13:31,340
The buds on her sweet little one
Breasts have always been very important to me,

66
00:13:31,340 --> 00:13:33,180
attractive and stimulating.

67
00:13:40,460 --> 00:13:44,880
And the peach-sharp horse had
she did to me.

68
00:14:01,870 --> 00:14:04,550
My husband, please take your tongue
for help.

69
00:14:06,890 --> 00:14:10,470
You can do this with your tongue
true kulingos.

70
00:14:22,050 --> 00:14:26,310
And now let's get down to business
Dedicate to the purpose of tenderness.

71
00:14:27,450 --> 00:14:29,830
Lie down comfortably, spread apart
everything.

72
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Wait for me.

73
00:14:45,200 --> 00:14:46,460
Oh, quickly, my dear.

74
00:14:47,120 --> 00:14:48,660
Don't make me wait so long.

75
00:14:49,800 --> 00:14:51,860
Fill me with your happiness
Strength.

76
00:15:37,710 --> 00:15:40,130
I will return your beautiful
Ass...

77
00:16:41,900 --> 00:16:43,200
Oh, it's a lovely day.

78
00:16:43,460 --> 00:16:48,260
After the foreplay with Fatinette
me François, sorry, the Marquis de

79
00:16:48,260 --> 00:16:49,500
Vittonlea right now.

80
00:17:32,040 --> 00:17:35,840
Please, Marky, would you
kindly the narrower hole

81
00:17:35,840 --> 00:17:40,380
little chatterbox. They want it right
know. But how could I yours

82
00:17:40,380 --> 00:17:41,540
Resist desire?

83
00:18:17,680 --> 00:18:21,520
Enjoying your sweet, tight cabbage is
a true joy.

84
00:18:21,860 --> 00:18:23,200
Not just for the Maki.

85
00:18:23,500 --> 00:18:27,080
I enjoy it to the fullest and feel it
it in whole bodies.

86
00:18:33,200 --> 00:18:40,020
I love the feeling, especially when the

87
00:18:40,020 --> 00:18:42,740
Penis is big and as hard as one
Iron lattice.

88
00:19:24,879 --> 00:19:26,300
you should see each other more often.

89
00:20:04,430 --> 00:20:05,770
How nice, what a surprise.

90
00:20:08,150 --> 00:20:12,490
You're still in the service
my obsessive brother. Madame

91
00:20:12,490 --> 00:20:13,650
Marquise, you're confusing me.

92
00:20:37,100 --> 00:20:38,840
Oh, François, you see, that's not it
enormous?

93
00:20:39,200 --> 00:20:44,280
Oh, what pallor, what charm. And
this freshness, it ignites me.

94
00:20:44,600 --> 00:20:46,300
Then I'll probably call the fire department.

95
00:20:47,060 --> 00:20:49,860
She should tell the Marquis of our visit
announce.

96
00:20:50,340 --> 00:20:51,780
I'll do it, I'll run.

97
00:20:52,240 --> 00:20:54,100
This is how the nobility behaves.

98
00:20:54,420 --> 00:20:56,400
There is nothing wrong with Sodom and Gomorrah.

99
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
So far.

100
00:20:59,380 --> 00:21:02,840
The bitch has me completely
messed up. You dear

101
00:21:02,840 --> 00:21:04,540
that we have a sexual need
have?

102
00:21:14,159 --> 00:21:15,240
Who's knocking?

103
00:21:17,300 --> 00:21:19,880
Oh, Monsieur le Marquis, these are guests.

104
00:21:21,300 --> 00:21:24,320
To hell with the guests, I'm serving
just the marquise.

105
00:21:24,740 --> 00:21:27,440
Come here, Patinette, you can give me
help, you know.

106
00:21:29,200 --> 00:21:31,080
But only for a little bonus.

107
00:21:31,680 --> 00:21:34,620
A bonus? A bonus for what?

108
00:21:34,860 --> 00:21:36,060
For special lines.

109
00:21:37,080 --> 00:21:40,660
You deserved me to give you that
Ass try to beg me.

110
00:21:41,639 --> 00:21:44,680
Does this idiot think I'm just...
Love and live on fresh water

111
00:21:44,960 --> 00:21:47,660
You'd better scratch my balls,
so that I can come faster.

112
00:21:51,180 --> 00:21:53,660
Tell me, who are the guests? They want it
Money?

113
00:21:53,980 --> 00:21:58,400
Madame la Marquise de Pont-Ranneux and
Monsieur Marquis de Vitellaire. The

114
00:21:58,400 --> 00:22:01,060
will probably be able to wait until
I'm done with the ass

115
00:22:01,060 --> 00:22:05,820
Marquise. I used to be weird. Oh,
Tighter, tighter, that's the only way.

116
00:22:08,220 --> 00:22:12,560
Yes, yes, now.

117
00:22:13,520 --> 00:22:20,120
Oh, quick, swallow it.

118
00:22:20,960 --> 00:22:22,780
Yes, yes.

119
00:22:30,680 --> 00:22:34,560
My dear ones, but sometimes so rare
guests.

120
00:22:35,420 --> 00:22:38,500
us the day with a little feast
open in the open air.

121
00:22:38,700 --> 00:22:44,020
The great outdoors awakens new feelings for
perverse vows. How right you are.

122
00:22:45,620 --> 00:22:52,080
Listen, my dear François and
my dear Antoinette, the day before yesterday

123
00:22:52,080 --> 00:22:55,380
I was lucky enough to hunt a sow
to put down.

124
00:22:55,620 --> 00:22:58,860
Ah, a real pig, that's something.

125
00:23:01,640 --> 00:23:02,980
What weapon, Marquis?

126
00:23:04,590 --> 00:23:08,410
An elephant box. But leave it alone
let us enjoy ourselves. The ladies

127
00:23:08,410 --> 00:23:10,490
expect us to use them
Commitments.

128
00:23:11,610 --> 00:23:12,630
That would be optimal.

129
00:23:13,070 --> 00:23:14,850
And what game are we playing?

130
00:23:15,050 --> 00:23:17,810
It should be exciting, stimulating and
be exciting.

131
00:23:18,250 --> 00:23:21,130
They might be annoying with theirs
idiotic games.

132
00:23:22,370 --> 00:23:25,730
Oh, I went to a game recently
invited.

133
00:23:26,490 --> 00:23:31,050
See if all in this bottle
together, then at least you could

134
00:23:31,050 --> 00:23:32,050
don't fall over.

135
00:23:32,210 --> 00:23:33,630
But that's how nobility is.

136
00:23:34,580 --> 00:23:39,200
What a delicious drop we enjoy
right now? A noble drop, optimal,

137
00:23:39,460 --> 00:23:40,419
erotic, horny.

138
00:23:40,420 --> 00:23:45,800
If I may ask you then, mine
dear Marie-Louise, come. What

139
00:23:45,800 --> 00:23:46,499
you before?

140
00:23:46,500 --> 00:23:50,480
Let yourself be surprised. Oh, that
I know one blindfolded

141
00:23:50,480 --> 00:23:52,140
Choosing lovers, very good.

142
00:23:52,400 --> 00:23:56,240
But here the choice is quite right
modest. With a small selection

143
00:23:56,240 --> 00:23:59,360
the choice is not that difficult. But there is
but... A variant.

144
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
If you don't see, you can't
concentrate on enjoyment. That is

145
00:24:02,320 --> 00:24:04,860
like Cupid in the darkness. Can
be interesting.

146
00:24:06,080 --> 00:24:11,440
And now, my love, I become one
little your darkness... Come here.

147
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
Play along.

148
00:24:13,460 --> 00:24:15,900
Hello, here I am. Be careful, don't go in
water fall.

149
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
Here.

150
00:24:19,940 --> 00:24:21,120
No, here.

151
00:24:21,440 --> 00:24:22,740
Incorrect. This is how it goes.

152
00:24:23,300 --> 00:24:24,760
I'm still here too.

153
00:24:27,770 --> 00:24:30,530
Now quickly check who it is
Lucky one is. Get him out.

154
00:24:48,870 --> 00:24:51,870
Do you think, dear sister, that we should?
also try our luck?

155
00:24:52,430 --> 00:24:56,270
Or do you find it indecent? They are
my brother, but...

156
00:24:56,680 --> 00:24:58,240
After all, we didn't have them
same fathers.

157
00:24:58,500 --> 00:25:02,360
Our mother was already a loose woman.
It didn't burn anything either.

158
00:25:06,440 --> 00:25:10,140
Such a

159
00:25:10,140 --> 00:25:16,880
Day like this confirms my theory,
that life

160
00:25:16,880 --> 00:25:17,880
is worth living.

161
00:25:18,740 --> 00:25:22,320
You know how to love a man
pamper, dear Marie-Louise.

162
00:25:24,720 --> 00:25:30,580
What a beautiful ass. I love
Ass. Do something. Let me

163
00:25:30,580 --> 00:25:34,980
unsatisfied. The way you suck him. This
lets on royal experience

164
00:25:34,980 --> 00:25:37,160
close. Simply fantastic.

165
00:25:59,850 --> 00:26:01,750
Now would you please do something for me
do?

166
00:26:24,350 --> 00:26:28,890
You confuse me. But it's nice,
to be confused. Good.

167
00:26:30,350 --> 00:26:34,370
Wonderful. This calms the feelings.

168
00:26:44,950 --> 00:26:46,350
Great.

169
00:26:56,530 --> 00:27:00,570
Allow me, dear friend, something like that
is called role reversal. Of course, mine

170
00:27:00,570 --> 00:27:04,970
Dear. Being variable is ours
Privilege. Come to me, dear

171
00:27:09,590 --> 00:27:10,590
Optimal.

172
00:27:33,420 --> 00:27:37,740
In my fantasies I always have
several cocks facing me at the same time

173
00:27:37,740 --> 00:27:41,140
be pampered by beautiful angels.
But they perform miracles.

174
00:27:45,680 --> 00:27:47,640
And now the surprise.

175
00:27:49,160 --> 00:27:52,040
Come on, put your leg over that
carriage.

176
00:27:53,760 --> 00:27:58,540
You're about to get a shot out of that
Ambush that will bring you true joy

177
00:27:58,540 --> 00:27:59,540
will prepare.

178
00:27:59,840 --> 00:28:02,800
Come here everyone, go my miracle.

179
00:28:03,340 --> 00:28:04,880
What a delightful machine.

180
00:28:05,160 --> 00:28:06,740
There was no such thing before.

181
00:28:07,040 --> 00:28:10,440
Modern technology today is
currently already far ahead.

182
00:28:10,660 --> 00:28:11,920
Come help me.

183
00:28:12,860 --> 00:28:14,280
Turn this wheel.

184
00:28:18,360 --> 00:28:23,340
A technically gifted artist has
this fuck machine according to my information

185
00:28:23,340 --> 00:28:27,740
built. And she will
further developed so that you can do it yourself

186
00:28:27,980 --> 00:28:31,280
How do you think I could do that?
kick your own ass? That's how it will be

187
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
be, my dear.

188
00:28:35,880 --> 00:28:39,340
If something like that looks cool, I could
something different.

189
00:28:39,600 --> 00:28:44,100
It always stays hard and fat.
Relax, my love. You

190
00:28:44,100 --> 00:28:46,960
First to be lucky enough to have one
machine to be operated.

191
00:28:48,220 --> 00:28:53,560
Antoinette, what's the request? This one
There are a lot of good things about modern times

192
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
yourself.

193
00:28:54,860 --> 00:28:59,780
Imagine if we had 100 ago
lived for years. We would have died before

194
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
Boredom.

195
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Oh, that's good.

196
00:29:51,790 --> 00:29:53,690
Otherwise we will move the machine.

197
00:29:54,230 --> 00:29:56,410
Into the smaller hole.

198
00:29:57,710 --> 00:30:01,410
A machine ass fuck. That is yes
phenomenal.

199
00:30:01,810 --> 00:30:03,290
Simply great.

200
00:30:05,170 --> 00:30:10,090
Who never performs true miracles. One
Machines that fuck you in the ass

201
00:30:10,090 --> 00:30:11,090
can.

202
00:30:11,350 --> 00:30:13,590
Oh, that's a feeling.

203
00:30:13,910 --> 00:30:16,050
That's what the Poliantin trick would have been for
let.

204
00:30:28,840 --> 00:30:31,300
If I could ask again, dear
Antonin...

205
00:31:26,860 --> 00:31:31,460
With cock worries you are great. In
To you, dear sister, slumber

206
00:31:31,460 --> 00:31:32,640
unimagined possibilities.

207
00:31:33,540 --> 00:31:35,800
I will recommend you to others.

208
00:32:01,420 --> 00:32:02,840
How do you do me a favor?

209
00:32:03,380 --> 00:32:06,580
Let me explain the difference between
the machine and your cock

210
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
determine.

211
00:32:07,900 --> 00:32:09,660
You have served me well so far.

212
00:32:10,040 --> 00:32:11,500
Now I want to know.

213
00:32:12,140 --> 00:32:13,900
And now inside.

214
00:32:14,680 --> 00:32:17,460
Your Arnus is about to become a miracle
experience.

215
00:32:51,500 --> 00:32:55,340
After the normal foreplay comes now
the exhilarating finale.

216
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Yes,

217
00:33:12,760 --> 00:33:13,940
Denis, give it to her.

218
00:33:14,480 --> 00:33:18,200
Nowadays everyone needs a little more than
the normal person has to offer. And

219
00:33:18,200 --> 00:33:19,079
the meaning...

220
00:33:19,080 --> 00:33:21,820
We can do everything freely and openly
talk.

221
00:33:22,440 --> 00:33:24,920
Our morale is at its peak
achieved.

222
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
Come.

223
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
You can have my barrier march.

224
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Just do it.

225
00:34:04,860 --> 00:34:05,860
Even.

226
00:34:34,929 --> 00:34:38,909
They want your Samantha Angelique
connect with the young Bitton Laird?

227
00:34:39,210 --> 00:34:42,530
Yes, unfortunately. We are on the verge of ruin.
You have no idea since he doesn't

228
00:34:42,530 --> 00:34:48,050
declines. But dear Marie-Louise, he
does have some advantages. He is a

229
00:34:48,050 --> 00:34:51,130
Lover, believe me. His balls
are plump. He flies well.

230
00:34:51,389 --> 00:34:54,949
He's a tough guy when it comes to love
Warrior. And he likes to let himself into it

231
00:34:54,949 --> 00:34:58,150
Grab the bag. He always has a style.
He likes to be put in his pocket

232
00:34:58,150 --> 00:35:03,210
because of the Louis Deux. Love
Friends, I have to leave you.

233
00:35:03,600 --> 00:35:05,420
I still have something important to do
discuss.

234
00:35:05,760 --> 00:35:07,100
My duty calls me.

235
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Good evening.

236
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
Patinette, here.

237
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
Take care of our guests.

238
00:35:13,160 --> 00:35:14,400
Show them to their rooms.

239
00:35:19,000 --> 00:35:21,240
He certainly has to deal with creditors
negotiate.

240
00:35:21,580 --> 00:35:22,720
Oh, where are you thinking?

241
00:35:23,020 --> 00:35:26,840
Denis has a young girl
looked out and he's going to fuck now.

242
00:35:26,840 --> 00:35:30,200
he hits her because she likes it.
Maybe he'll learn something new

243
00:35:30,200 --> 00:35:31,240
tried it out for me.

244
00:35:44,420 --> 00:35:46,440
And now always, madame.

245
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Thank you very much.

246
00:35:50,580 --> 00:35:51,740
Stay, help me.

247
00:35:59,060 --> 00:36:00,580
Listen, Patinette.

248
00:36:00,920 --> 00:36:03,780
Monsieur le Marquis and I would like
for giving us a bit of company

249
00:36:03,780 --> 00:36:08,360
contribute and do something for us. Yes,
quite right. I have through you

250
00:36:08,360 --> 00:36:09,700
erotic feeling.

251
00:36:10,000 --> 00:36:13,940
But Monsieur le Marquis, that's it,
I mean, a special honor for me.

252
00:36:14,920 --> 00:36:18,260
Patinette, my child, I too must
definitely this inner desire within me

253
00:36:18,260 --> 00:36:19,260
calm down.

254
00:36:19,840 --> 00:36:22,080
Please undress me.

255
00:36:50,660 --> 00:36:53,800
Oops. Ah, that breast.

256
00:36:54,060 --> 00:36:55,560
That neck.

257
00:36:56,120 --> 00:36:58,820
Oh, Monsieur le Marquis, you
flatter.

258
00:37:00,340 --> 00:37:02,340
That beautiful ass.

259
00:37:12,110 --> 00:37:16,890
Madame Lamarcky, let's do it
royal. Nice. Exactly that.

260
00:37:17,210 --> 00:37:18,210
How beautiful.

261
00:37:20,390 --> 00:37:21,390
Come on.

262
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
Come here.

263
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
Slow.

264
00:37:28,690 --> 00:37:29,690
Do.

265
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
Nice.

266
00:37:31,930 --> 00:37:33,470
Is that okay with you?

267
00:37:35,970 --> 00:37:40,350
How beautiful that is.

268
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Excellent.

269
00:37:55,580 --> 00:37:59,620
This is the only way life has meaning, know
You, dear Antoinette?

270
00:37:59,900 --> 00:38:04,440
Without sex the world would simply be boring
empty. Are you saying now, François?

271
00:38:19,820 --> 00:38:21,740
You like playing games, don't you?

272
00:38:22,400 --> 00:38:23,500
Just keep it up.

273
00:38:24,320 --> 00:38:26,020
You're doing well.

274
00:38:39,820 --> 00:38:41,800
Let me now. We want Antoinette.

275
00:38:42,580 --> 00:38:43,700
For you. Have fun.

276
00:38:51,530 --> 00:38:54,590
That's how they are. Too stupid to do it alone
do. I would like to know what they are

277
00:38:54,590 --> 00:38:56,590
would start me. I keep that in mind
Don't touch your head.

278
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
Oh, sorry.

279
00:39:10,330 --> 00:39:13,370
Who can I report please? Sorry
you my getup.

280
00:39:14,870 --> 00:39:18,310
Les accounts de béton, Lea. But me
do not wish to be registered.

281
00:39:18,790 --> 00:39:23,260
Say. Would it be possible with the Marquise
to speak and alone?

282
00:39:23,980 --> 00:39:28,020
Well, uh, that's... If you do it
If you can set it up, you can

283
00:39:28,020 --> 00:39:31,000
grab my bag and give you one
Get Geluidor out and something else.

284
00:39:31,520 --> 00:39:33,000
I have it, Geluidor.

285
00:39:35,760 --> 00:39:37,660
Hey, come here.

286
00:39:38,420 --> 00:39:40,660
Well, they persuaded me.

287
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
Oh,

288
00:39:45,080 --> 00:39:46,240
very nice.

289
00:39:55,530 --> 00:39:57,950
Madame Lamartine presents extraordinary
people in.

290
00:40:00,050 --> 00:40:01,710
You are wonderful, my child.

291
00:40:06,170 --> 00:40:11,470
Oh yeah, go ahead. You are very good.

292
00:40:25,980 --> 00:40:26,980
He is beautiful.

293
00:40:29,900 --> 00:40:34,480
You have a royal gift. Man
should ennoble you.

294
00:40:35,080 --> 00:40:36,300
The stuff you have.

295
00:40:36,880 --> 00:40:37,880
Really.

296
00:40:46,200 --> 00:40:49,720
Come over to the chair. I'm coming
can't help it. I have to fuck you.

297
00:41:02,730 --> 00:41:04,290
They take it to the extreme.

298
00:41:04,510 --> 00:41:06,410
They drive me crazy.

299
00:41:06,790 --> 00:41:08,750
This is the game of life.

300
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
Oh yes,

301
00:41:20,130 --> 00:41:21,350
great.

302
00:41:23,310 --> 00:41:26,170
Yes, the top. That's good.

303
00:41:27,350 --> 00:41:28,350
Come now.

304
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
a nice cock.

305
00:43:57,740 --> 00:44:01,040
It would be a sin not to be with you
drive. The young count does his

306
00:44:01,040 --> 00:44:05,460
all honor. Viton -Lair is called
stiff cock. In contrast to Viton

307
00:44:05,460 --> 00:44:07,040
-Lair, meaning fast tail.

308
00:44:29,740 --> 00:44:30,740
that I'm coming.

309
00:44:30,920 --> 00:44:33,680
Look at this. I'll take you with me
Sperm make you happy.

310
00:44:38,780 --> 00:44:39,220
Oh,

311
00:44:39,220 --> 00:44:48,880
I

312
00:44:48,880 --> 00:44:51,120
come. May I ask? Give it to him
me.

313
00:44:52,060 --> 00:44:53,060
Take it.

314
00:44:54,280 --> 00:44:56,160
You are a gifted cupid.

315
00:44:56,420 --> 00:44:58,100
You know what's important.

316
00:44:59,560 --> 00:45:00,560
Feeling of sex.

317
00:45:50,830 --> 00:45:52,450
I will surprise the marquise.

318
00:46:02,310 --> 00:46:03,570
Yes, please, come in.

319
00:46:04,030 --> 00:46:05,030
Come.

320
00:46:06,030 --> 00:46:07,030
Oh,

321
00:46:07,530 --> 00:46:09,110
It's you, Nicolas.

322
00:46:10,410 --> 00:46:13,650
Yes, Madame la Marquise said,
come in, and so am I

323
00:46:13,650 --> 00:46:14,650
came in.

324
00:46:19,280 --> 00:46:22,480
Excuse me if I'm curious
am, but what deeper reason is there?

325
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
for this intrusion?

326
00:46:23,620 --> 00:46:24,620
She.

327
00:46:26,700 --> 00:46:30,840
It's not your dear daughter
Angelique, I wish. They are

328
00:46:30,840 --> 00:46:31,900
I wish to fuck.

329
00:46:33,100 --> 00:46:38,300
I'm very flattered, but I
I would like to give you my daughter

330
00:46:38,300 --> 00:46:39,300
bequeath.

331
00:46:40,700 --> 00:46:44,320
Of course I have nothing against it,
to be cursed by you.

332
00:46:45,940 --> 00:46:46,980
That's who you are.

333
00:46:47,240 --> 00:46:48,900
You have a little thing with me.

334
00:46:49,150 --> 00:46:52,910
As a reminder for sitter measures. And then that
Maki.

335
00:46:54,890 --> 00:46:55,890
Oh,

336
00:46:57,510 --> 00:46:58,510
Madame,

337
00:47:03,050 --> 00:47:07,630
it would be unforgivable not to
to do to you. You know what it's all about

338
00:47:07,650 --> 00:47:08,850
They have fire.

339
00:47:37,710 --> 00:47:41,150
As I ask for your daughter's hand in marriage,
I think it's right that you call me on

340
00:47:41,150 --> 00:47:42,150
put the test.

341
00:47:42,270 --> 00:47:46,150
Since you give me a verbal kindness
prove, I will give you the strap

342
00:47:46,150 --> 00:47:48,670
my seed will make you happy if it pleases you
is right.

343
00:47:51,790 --> 00:47:53,730
What oral skills you have!

344
00:47:55,270 --> 00:47:58,430
Oh, Marquis, you are one of a kind.

345
00:48:14,090 --> 00:48:15,370
Oh, what is it? Who is coming?

346
00:48:15,630 --> 00:48:16,710
Oh, my kitchen, get away quickly.

347
00:48:17,010 --> 00:48:18,130
Oh, we stayed here.

348
00:48:18,630 --> 00:48:19,630
spoilsport.

349
00:48:37,810 --> 00:48:39,730
I'm very confused, Marquis.

350
00:48:40,050 --> 00:48:42,410
I wish you were so upset, dear
Marquis.

351
00:48:44,780 --> 00:48:48,120
Be the instantaneous,
devastating situation in which you

352
00:48:48,120 --> 00:48:49,120
found here.

353
00:48:49,240 --> 00:48:54,220
How can a man be so cruel
start something and then not finish it

354
00:48:54,220 --> 00:48:58,200
lead? In fact, it is dishonorable.
First he jumps on you and then jumps

355
00:48:58,200 --> 00:49:00,080
he through the window without finishing.

356
00:49:00,380 --> 00:49:04,620
Allow me to express myself
available? Oh, François, you

357
00:49:04,620 --> 00:49:05,620
life.

358
00:49:06,320 --> 00:49:11,420
I am deeply in your debt. But how
could I resist you?

359
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
I see already.

360
00:49:13,470 --> 00:49:16,470
The Marquise prefers the cramped home of the
pleasure.

361
00:49:16,930 --> 00:49:19,410
Oh, how beautifully she says it.

362
00:51:04,650 --> 00:51:06,270
have great talent.

363
00:51:06,750 --> 00:51:07,750
Really.

364
00:51:07,870 --> 00:51:10,650
Nobody can do that so quickly.

365
00:51:14,990 --> 00:51:18,010
Would you please register me? I am
the Marquise de Pomponneux.

366
00:51:18,430 --> 00:51:20,750
The aunt of... Of Bittanlea, me
white.

367
00:51:20,970 --> 00:51:24,070
I've already had the opportunity to see her
Get to know Mr. Neff better.

368
00:51:24,350 --> 00:51:25,350
And where is he now?

369
00:51:27,190 --> 00:51:31,730
When I saw him earlier, he is straight
jumped out of the window. But come

370
00:51:31,730 --> 00:51:32,368
Please.

371
00:51:32,370 --> 00:51:33,370
Where are we going then?

372
00:51:34,030 --> 00:51:35,030
To your room.

373
00:51:36,790 --> 00:51:39,130
I assume you want to freshen up
do. I'll help you.

374
00:52:38,120 --> 00:52:39,120
Oh, my keys.

375
00:54:30,030 --> 00:54:32,950
The lovely Geneviève. Hot as always.

376
00:54:40,890 --> 00:54:41,730
You

377
00:54:41,730 --> 00:54:49,810
have

378
00:54:49,810 --> 00:54:51,410
the right feeling for it.

379
00:55:18,000 --> 00:55:22,480
I think we should fuck now.
Who will do me the honor? you,

380
00:55:22,620 --> 00:55:24,880
Geneviève, or our patinette?

381
00:56:27,759 --> 00:56:32,680
Oh, Marquis, would you please anal in
penetrate me? I don't know what

382
00:56:32,680 --> 00:56:37,840
would rather do. Yes, that pleasant one
It is pain. He leaves you like that

383
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Full speed is coming.

384
00:58:50,440 --> 00:58:54,100
I really am everyone's girl.
The way you feel is perfect for everyone

385
00:58:54,100 --> 00:58:56,040
normal. Nobility obliges.

386
00:58:57,400 --> 00:59:03,480
After we had an excellent meal
have, I would suggest, love

387
00:59:03,640 --> 00:59:05,740
to rest for a few hours.

388
00:59:06,760 --> 00:59:12,940
Because tomorrow we have a very long one
and important day ahead of us. The boy

389
00:59:12,940 --> 00:59:16,740
Count of Buiton-Ler will be his
submit a marriage proposal.

390
00:59:17,600 --> 00:59:19,520
Money comes into the house again.

391
00:59:20,560 --> 00:59:21,560
through marriage.

392
00:59:21,840 --> 00:59:26,660
That makes me happy and sweetens mine
head. What does Angelique say? She already knows

393
00:59:26,660 --> 00:59:30,740
of their happiness? If you do that
think otherwise, then it's over.

394
00:59:32,280 --> 00:59:34,620
It's nice to bathe in the sun. I love
es.

395
00:59:35,980 --> 00:59:37,940
So now, I'm on the chest.

396
00:59:39,260 --> 00:59:40,260
Kuckuck.

397
00:59:40,640 --> 00:59:41,558
Who is?

398
00:59:41,560 --> 00:59:42,560
Miss Patinette.

399
00:59:43,420 --> 00:59:46,980
But no, my child. But I see
that Patinette will help you with the bath

400
00:59:46,980 --> 00:59:47,980
is.

401
00:59:48,240 --> 00:59:53,350
Oh yes, patinette washes. and soap me
and gives me great joy. Certainly not

402
00:59:53,350 --> 00:59:55,150
as much joy as I make him
could.

403
00:59:57,010 --> 00:59:58,010
What is that?

404
00:59:58,730 --> 00:59:59,910
A new soap.

405
01:00:00,270 --> 01:00:01,270
Palmopit.

406
01:00:02,230 --> 01:00:06,130
Yes, Madame Lamarckis? This new soap
is completely harmless for the intimate

407
01:00:06,130 --> 01:00:08,130
area. A young pharmacist has it
developed.

408
01:00:08,390 --> 01:00:09,390
Quite often.

409
01:00:10,670 --> 01:00:14,510
Since you are a decent girl,
confides in you a big secret.

410
01:00:15,890 --> 01:00:18,650
This soap creates a huge
pleasure.

411
01:00:19,230 --> 01:00:20,230
How then, madame?

412
01:02:11,240 --> 01:02:13,380
We are much worse than we are
men.

413
01:02:14,700 --> 01:02:16,020
That has to change.

414
01:02:19,340 --> 01:02:20,340
Soap.

415
01:02:20,460 --> 01:02:22,300
Yes, keep soaping me up.

416
01:03:08,760 --> 01:03:10,480
Keep soaping, soaping.

417
01:03:13,680 --> 01:03:17,920
A few more movements and you
will soon be the secret in orgasm

418
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
experienced.

419
01:03:44,010 --> 01:03:45,490
I would oil you up now.

420
01:03:46,130 --> 01:03:47,450
Oh, fine.

421
01:03:52,010 --> 01:03:53,690
Come on, come on, go.

422
01:03:55,610 --> 01:03:56,750
Here, thank you.

423
01:03:57,810 --> 01:03:59,030
I'm coming to you.

424
01:03:59,530 --> 01:04:00,530
Hop, hop.

425
01:05:25,680 --> 01:05:28,260
What is right for one is also for
the others good.

426
01:05:28,940 --> 01:05:32,220
Angélique is now certainly from the
Marquise de Pont-Banneux really

427
01:05:32,220 --> 01:05:35,060
seduced. That's how it is with help.

428
01:05:37,260 --> 01:05:41,480
Yes, Marquise, I thought of that.
Ah, Geneviève by François.

429
01:05:41,920 --> 01:05:46,380
I don't need our guest
to introduce. The Count Nicolas de Bitton

430
01:05:46,620 --> 01:05:49,400
He intends to be with me
daughter to fall in love.

431
01:05:49,940 --> 01:05:51,200
Ah, my nephew.

432
01:05:52,170 --> 01:05:55,170
It is customary to meet the groom beforehand
test to know what he's down there

433
01:05:55,170 --> 01:05:56,169
has hidden.

434
01:05:56,170 --> 01:06:01,550
Oh, Mr. Marquis. Yes, to your zeal
check and compare it with the

435
01:06:01,550 --> 01:06:03,350
other gentlemen here. What strange ones
customs.

436
01:06:04,410 --> 01:06:07,150
Be silent, my noble sir. Well,
if that is the case.

437
01:06:11,250 --> 01:06:16,530
Oh, one

438
01:06:16,530 --> 01:06:20,070
very pleasant custom.

439
01:06:24,170 --> 01:06:26,590
Let's compare, Marquise.

440
01:07:02,299 --> 01:07:06,500
Excellent, Marquis. They are very checking
exactly. Very good.

441
01:07:46,640 --> 01:07:49,860
They make it very pleasant.

442
01:07:50,920 --> 01:07:54,280
Yes, experience speaks from the mouth.

443
01:08:15,500 --> 01:08:16,318
you again?

444
01:08:16,319 --> 01:08:20,180
Oh yes, the cultural needs before one
Marry the mother to test. Then

445
01:08:20,180 --> 01:08:22,020
put it in. Talk about culture
we later.

446
01:08:22,340 --> 01:08:23,340
As they want.

447
01:08:45,660 --> 01:08:49,100
Nikola, what the hell is going on here
before? The young count tests his

448
01:08:49,100 --> 01:08:52,700
Condition. To tell the truth,
Maki, your wife brings my blood

449
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
for cooking.

450
01:08:57,800 --> 01:08:59,640
She appeals to me more than your daughter.

451
01:09:00,260 --> 01:09:02,779
I guess I can find out why you
desert?

452
01:09:03,319 --> 01:09:04,920
Yes, it's the experience.

453
01:09:07,620 --> 01:09:09,859
Oh, allow me now
withdraw?

454
01:09:13,069 --> 01:09:16,330
What are you doing with your naked ones?
legs? The Count was just fucking.

455
01:09:16,550 --> 01:09:20,090
You have completely ruined me. I
had promised me so much from this one

456
01:09:20,090 --> 01:09:22,510
Marriage. My poor little Angelique.

457
01:09:23,569 --> 01:09:24,569
Calm down.

458
01:09:26,750 --> 01:09:30,670
Oh, adored Angelique. I wanted her
always have.

459
01:10:09,800 --> 01:10:12,380
They're funny and a wig like that
unusual.

460
01:10:47,340 --> 01:10:50,860
Come on, now I'll get you right
pamper, dear Angelique.

461
01:11:00,180 --> 01:11:04,580
I like the Marquis de Vidonlea a lot
rather than the young and inexperienced

462
01:11:04,580 --> 01:11:05,580
Counts.

463
01:11:34,670 --> 01:11:40,310
What a nice ass you have
and an angelic figure. Oh,

464
01:11:40,330 --> 01:11:42,010
They are wonderful.

465
01:12:13,230 --> 01:12:14,890
Take it. Swallow it.

466
01:12:34,290 --> 01:12:41,010
So, Marie

467
01:12:41,010 --> 01:12:42,650
-Louise, what did you run away for?

468
01:12:43,950 --> 01:12:46,370
Adults like us shouldn't worry
Arguing about little things.

469
01:12:47,310 --> 01:12:49,410
I completely agree with you, my dear.

470
01:12:50,070 --> 01:12:53,670
However, I would like something
Want something extraordinary. I still had

471
01:12:53,670 --> 01:12:54,750
with two men at the same time.

472
01:12:56,010 --> 01:12:58,830
I'll see what I can do. It
it must be possible for you to

473
01:12:58,830 --> 01:12:59,830
satisfy.

474
01:13:24,840 --> 01:13:25,840
An insane feeling.

475
01:13:27,480 --> 01:13:28,480
Keep it up.

476
01:13:56,240 --> 01:14:02,180
Dear Marquise, let's do something
Try something special. You will

477
01:14:02,180 --> 01:14:03,180
with desire.

478
01:14:03,240 --> 01:14:05,400
Oh yes, come to it.

479
01:14:07,860 --> 01:14:10,380
I know if you ever...

480
01:15:22,470 --> 01:15:24,670
I'm ruined. I don't know anymore
further.

481
01:15:26,130 --> 01:15:29,230
I need a rich man for mine
daughter.

482
01:15:29,890 --> 01:15:32,450
My poor little Angelique.

483
01:15:35,710 --> 01:15:38,370
Marquis, I have something for you
confess.

484
01:15:38,750 --> 01:15:40,510
I fucked Angelique.

485
01:15:41,590 --> 01:15:42,590
Where, then?

486
01:15:42,690 --> 01:15:44,010
In bed, Marquis.

487
01:15:45,870 --> 01:15:48,050
How much? How many times?

488
01:15:48,350 --> 01:15:49,970
Just once.

489
01:15:53,230 --> 01:15:56,450
No, I mean how much money you
have. Are you rich?

490
01:15:56,730 --> 01:16:03,010
Well, I have a few thousand Louis d
'Or, some shares in the Compagnie de

491
01:16:03,010 --> 01:16:06,410
Vente and a larger land holding in
Canada.

492
01:16:08,430 --> 01:16:14,090
Dear François, are you sure that
my dear little daughter your feeling

493
01:16:14,090 --> 01:16:16,430
has? She definitely will.

494
01:16:16,810 --> 01:16:19,070
All right, then I agree.

495
01:16:21,610 --> 01:16:24,990
I think we should do this one
Marriage contract in a special way

496
01:16:27,250 --> 01:16:33,310
We should celebrate this occasion with a big one
Give it a try, at my expense of course.

